Wer am Rande der Tanzfläche steht, tanzt mit allen1

leicht soll sie erscheinen, die Idee des despelote a lo cubano kammer nicht erlernen, nicht erzwingen

sie beginnt in den Schultern, weiche Glieder und Hintern folgen anstrengungslos wie Seifenblasen

du bewegst dich, wie du atmest, it’s visceral and cordial, much more magical than cerebral

relax and move as if you own the place and act as if you were beautiful

it’s a given you’re good this makes you sexy [if not, wowing sex will be the same … I love you terribly! you certainly do]

do not try, do not think, you drink&dance&make those around you feel good and beautiful

Bühne und Circus gehören den unperfekten Wagemutigen, they feel manana

das gemeinsame Wiegen und Drehen dieses einen Körpers darf zu der schönen Gewissheit führen, dass die Welt für die Tänzerin erschaffen wurde

Ritmo del corazón cubano
no es four on the floor
  1. Fernando Pessoa ↩︎